|
|||
|
|
|
||
| 首页 >> 交流区 >> 论坛主区 >> 浮生半日 >> 查看帖子 |
| |
|
|
||
| ||||
|
| |||
| 甲:“好背时咧,前两天我的车和别的的碰哒一哈,真的只碰哒迷西噶子,硬要噶我两百闷。” 乙:“有撮罢,你哦死不跟他策哈子罗?” 甲:“策哒咧,作死的策,那杂鬼硬是不肯咧。” 乙:“噶人有蛮硬扎来,你噶会策的也冒蛮得下地嗳。” 甲:“就是赶罗,别个牌子硬来。” 乙:“搞抹子路的罗?” 甲:“交警咧!” 乙:“算哒,当我冒赶……” 翻译 |
| [QUOTE][b]下面引用由[u]哥舒眉[/u]发表的内容:[/b] 甲:“好背时咧,前两天我的车和别的的碰哒一哈,真的只碰哒迷西噶子,硬要噶我两百闷。” 乙:“有撮罢,你哦死不跟他策哈子罗?” 甲:“策哒咧,作死的策,那杂鬼硬是不肯咧。” 乙:“噶人有蛮硬扎来,...[/QUOTE] 更恐怖,平常我听到长沙话会发抖[em06] |
| 哈哈,那下次去见你,我一定要叫上舒眉玩子如嫣香香她们。 |
| 我来翻译. 甲:"好可怜呢,前两天我的车和别人的车碰了一下,真的只碰到一点大的地方,硬是被要了200块钱." 乙:"有那么容易吧,你怎么不和他商量下呀?" 甲:"商量了呢,和他商量了很久,那个人死活不肯." 乙:"这个人底气很足啊,你这么会和别人商量的人都没有谈成啊?" 甲:"就是说呀,人家的背景好牛的." 乙:"他是做什么的呀?" 甲:"交警呢!" 乙:"算了,就当我没说过....." |
| [QUOTE][b]下面引用由[u]快乐如嫣[/u]发表的内容:[/b] 我来翻译. 甲:"好可怜呢,前两天我的车和别人的车碰了一下,真的只碰到一点大的地方,硬是被要了200块钱." 乙:"有那么容易吧,你怎么不和他商量下呀?" 甲:"商量了呢,和他商量了很久,那个人...[/QUOTE] 呵呵,楼上的能有80分了,不错不错 |
| 偶也是长沙的,偶也是长沙的!!!!!! 要拜码头不落? |
| 晕,我就是长沙的,还只翻译到80分啊? |
| 俺,俺觉得翻得狠到位了。 不过长沙话有些字是不能翻译的,比如策字,怎么翻,也不传神,只能所谓的意译了 |
| 是啊,我想了半天,都不知道这个策字该怎么翻译,最后只能拿商量代替,只是不能把策的精髓翻出来啊~ |
| 有几个小地方撒,“背时”翻译成命苦或者直接叫背可能要好一点不?”“有撮吧?”应该是“又撮吧?”应该翻译成“扯淡落”或“不可能吧”至于“策”是长沙话的精髓。目前无法用正常词汇表达,呵呵。只可意会不可言传,估计以后要成为标准语言。呵呵~~~~~~ 我估计已经是长沙话教授级别的人物了,至少是专业8级。呵呵~~~~~ 虽然是常德人,大一的时候就通过了长沙话的四级考试,当时感觉比英语四级难多了,呵呵。我这种行为就是叫“策”了,希望大家意会 |
| 呸哦,长沙话过八级是俺的专用语哇 俺强烈BS一下 俺前些天在上海,和一个MM说起长沙MM的特点,一个“讲叫脑壳”、二是“调子高”、三是“策”,等俺大概解释了一下这三个词的意思,那个MM顿时对长沙MM景仰万丈…… |
| [QUOTE][b]下面引用由[u]哥舒眉[/u]发表的内容:[/b] 呸哦,长沙话过八级是俺的专用语哇 俺强烈BS一下 俺前些天在上海,和一个MM说起长沙MM的特点,一个“讲叫脑壳”、二是“调子高”、三是“策”,等俺大概解释了一下这三个词的意思,那个MM顿时对长沙M...[/QUOTE] [em04][em04] |
|
|
|
|
|||
|